Підтримати

Лауреатів Букерівської премії змусили відмовитися від перекладу віршів поетеси Аманди Ґорман

Нідерландських [notes title=”письменників” description=”Your Art використовує множину, оскільки автори Маріке Лукас Ріневелд говорять про себе саме у множині “], наймолодших лауреатів Букерівської премії Маріке Лукас Ріневелд змусили відмовитися від перекладу віршів поетеси Аманди Ґорман через колір шкіри.

Ґорман прославилася завдяки поемі «Пагорб, на який ми підіймаємося», яку зачитала під час інавгурації президента США Джо Байдена. Переклад поеми в Нідерландах мав вийти в березні від видавництва Meulenhoff. Раніше сама Ґорман «була натхненна» вибором перекладачів, а гендиректорка назвала їх перекладачами мрії.

Після шквалу негативу, видавництво як і Ріневелд зізналися, що були глибоко шоковані такою реакцією, проте винесуть уроки з цієї ситуації.